1樓
排骨ㄟ 發表於:2011/4/22 上午 10:15:32
wrong time~
wrong tide~
only u give me a face ="=
照慣例~看不懂的燒香等我託夢
看的懂的~幫我順便翻譯成正確的~
3Q的啦~
2樓
chfang 發表於:2011/4/22 上午 10:39:49
錯誤的時間
錯誤的潮水
只有你給我面子
應該是這個意思吧
這個你是指那隻石斑吧
感謝分享
3樓
老江海 發表於:2011/4/22 上午 11:27:13
4樓
排骨ㄟ 發表於:2011/4/22 上午 11:36:33
以下是引用chfang在2011/4/22 上午 10:39:49的發言:
錯誤的時間
錯誤的潮水
只有你給我面子
應該是這個意思吧
這個你是指那隻石斑吧
感謝分享
我的意思是
翻譯成正確的"英文"
5樓
排骨ㄟ 發表於:2011/4/22 上午 11:39:21
以下是引用老江海在2011/4/22 上午 11:27:13的發言:
釣不到就牽拖東牽拖西!!!
都不會牽拖頭家不放魚!!!
想當年隨時想釣就去釣,管它時間、流水!!!
只能說今非昔比,唉!!!魚源枯竭啦!!!
沒遷拖~
是檢討....
不過舅公說的對...
小時候跟老爸去筏釣
拉到"帕頭"叫"佔冰箱位置的爛東西"
要丟回去的~位置留著放三牙春子沙腸
現在....
有帕頭拉很棒了
6樓
黃金流浪漢 發表於:2011/4/22 上午 11:43:47
以下是引用排骨ㄟ在2011/4/22 上午 11:39:21的發言:
沒遷拖~
是檢討....
不過舅公說的對...
小時候跟老爸去筏釣
拉到"帕頭"叫"佔冰箱位置的爛東西"
要丟回去的~位置留著放三牙春子沙腸
現在....
有帕頭拉很棒了
排ㄟ下次不管有釣到什麼都幫我留下來嘿~~
7樓
排骨ㄟ 發表於:2011/4/22 上午 11:45:28
8樓
小瑋瑋 發表於:2011/4/22 下午 12:23:53
以下是引用排骨ㄟ在2011/4/22 上午 10:15:32的發言:
wrong time~
wrong tide~
only u give me a face ="=
照慣例~看不懂的燒香等我託夢
看的懂的~幫我順便翻譯成正確的~
3Q的啦~
不適合的時候!!
留面子給我? 是這意思嘛?
9樓
黃金流浪漢 發表於:2011/4/22 下午 01:05:11
以下是引用排骨ㄟ在2011/4/22 上午 11:45:28的發言:
VOSWAGEN要不要
.............那是在你管轄區你自己負責喔~~
10樓
蓋瑞 發表於:2011/4/22 下午 01:58:49
以下是引用排骨ㄟ在2011/4/22 上午 10:15:32的發言:wrong time~
wrong tide~
only u give me a face ="=
照慣例~看不懂的燒香等我託夢
看的懂的~幫我順便翻譯成正確的~
3Q的啦~
這只是我們昨晚吃的一半size!!
翻的這樣麻煩幹麻!!
Wrong time! wrong place!!!But right fish!!