![](Images/userface/image130.gif)
加好友 發短信
勳章:
![熱心勳章
感謝您的熱心公益,並經常協助網友解決問題!](plus/ex_medal/pic/7.gif) ![分享勳章
感謝您經常分享好文章給大家!](plus/ex_medal/pic/9.gif) ![開心勳章
您總是能給別人帶來歡樂,謝謝您!](plus/ex_medal/pic/8.gif) ![福壽之家粉絲團識別勳章
台北市釣魚協會-福壽之家facebook粉絲團專屬識別勳章](plus/ex_medal/pic/15.gif)
等級:最高級會員
文章:664篇
精華:0篇
積分:5701分
金錢:9932元
經驗:5701點
魅力:3035點
註冊:2006/3/14 上午 09:56:30
登錄:173次
近訪:2019/6/19 上午 08:01:50
|
[轉貼]愛無心、郎不歸鄉 - 論簡體字 Post By:2011/7/22 上午 10:55:47
筆者兩度赴中國大陸旅遊,對簡體字頗不習慣,也深覺不以為然, 例如:一個「干」字,既可以作「乾」,也可以作「幹」,實在教人困惑!
返台時,便以簡體字的缺陷,略帶詼諧語調,作對聯一則。
上聯曰:「麵無麥、愛無心、單翅能飛」 下聯曰:「餘不食、親不見、無門可開」
「麵無麥」,中國大陸的「麵」字,就用「面」字來代 替,沒有左邊的「麥」字; 「愛無心」,大陸的「愛」 字當中沒有「心」字;
「單翅能飛」,中國大陸的「飛」字,只有一個翅膀,且底 下沒有「升」字,戲稱為「單翅能飛」。 「餘不食」,中國大陸的「餘」字,就是一個「余」字, 沒有左邊的「食」字,若銜接上聯,就是沒有「麥」的「麵」, 我不吃;
「親不見」,中國大陸的「親」字,右邊沒有「見」字, 若銜接上聯,就是沒有心的「愛」,親情不見了;
「無門可開」,中國大陸的「開」字,沒有上頭的「門」 字,既然單翅都能飛翔,無門可以開啟,也就不足為奇了!
退休後,每周擇一日擔任導覽志工,常為中國大陸人士介紹總統府的歷史文物,也特別引用上述對聯,來說明正體字的優越性;
有時觀眾興致之餘,提問「那橫批呢?」我說:「有人給我「不生而產」的橫批,因為中國的「產」字,下頭沒有「生」字;
又有人給我「死無全屍」 為橫批,因為中國的「屍」字, 就用「尸」字來代替。 筆者認為最好的橫批,就是「郎不歸鄉」,因為大陸的「鄉」字,右邊沒有一個「郎」 字。
有位中國女性觀眾聽我講述之後, 說:「不行!我們的情郎要歸鄉。」
我說:「若要情郎歸鄉,就請你們改用正體字吧!」
|
|